Content type
Modalities
Advanced Search results
Title Content type
Il sopratitolaggio: Definizione e differenze con il sottotitolaggio [Surtitling: Definitions and differences as compared with subtitling] Publication
scribit Project
Understanding User Responses to Live Closed Captioning in Canada Project
Accuracy Rate in Live Subtitling: The NER Model Publication
Hybrid Broadcast Broadband Television for All Project
Accessible Culture and Training Project
LA SUBTITULACION PARA SORDOS Y LA AUDIODESCRIPCION: PRUEBAS OBJETIVAS Y PLANES DE FUTURO Project
CFP: UMAQ Conference - Understanding Quality in Media Accessibility News
Digital Television for All Project
Surtitling for Xiqu (Chinese Opera) in the Theatre Publication
Quand la traduction s'adapte à la scène: le surtitrage [When translation is adapted to the stage: surtitling] Publication
I International Conference on Translation and Censorship in Literature and the Media Event
Viewing speed in subtitling Publication
La representació de personatges a través del doblatge en narratives transmèdia. Estudi descriptiu de pel·lícules i videojocs basats en El senyor dels anells Publication
Conférence-spectacle. Des gueux et des couleurs : Traduction et mise en oeuvre de quelques airs du Beggar's Opera de Benjamin Britten [Surtitling: challenges, licenses and constraints] Publication
Le sur-titrage des opéras à l'Opéra national de Finlande [Surtitling operas in the Finnish National Opera] Publication
The tyranny of the tool: surtitling live performances Publication
Accessibility for the scenic arts Publication
Music and translation Publication
Surtitling today: new uses, attitudes and developments Publication