Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Sort ascending Author(s)
Directionality in Signed Language Interpreting Journal article 2015 Jihong Wang, Jemina Napier
Long questionnaire in Italy Book chapter 2015 Carlo Eugeni
Eye tracking in Italy Book chapter 2015 Carlo Eugeni
Barrierefreie Sprache in der digitalen Kommunikation für Öffentlichkeit, Institutionen und Unternehmen. Gebrauchsanleitung für den Zugang zum Recht Journal article 2015 Gerhard Edelmann
Traducción audiovisual en Serbia. Estado de la cuestión PhD thesis 2015 Nina Lukic
La traducción del cine para niños. Un estudio sobre recepción PhD thesis 2015 Julio de los Reyes Lozano
Leichte Texte schreiben. Zur Wirksamkeit von Regellisten Leichter Sprache in verschiedenen Kommunikationsbereichen und im World Wide Web Journal article 2015 Bettina M. Bock
Discapacidad visual y estudios de Traducción e Interpretación: repercusión en las asignaturas de lengua y cultura francesas Book chapter 2015 María Tanagua Barceló Martínez, Francisca García Luque
Eye tracking in Spain Book chapter 2015 Verónica Arnáiz-Uzquiza
Long questionnaire in Spain Book chapter 2015 Verónica Arnáiz-Uzquiza
El subtitulado para personas sordas como discurso narratológico Journal article 2015 Cristina Álvarez de Morales
Audiovisual Translation in a Global Context Book chapter 2015 Rocío Baños Piñero, Jorge Díaz-Cintas
How useful are television subtitles in helping deaf children to interpret cartoon programmes? Book chapter 2015 Cristina Cambra, Núria Silvestre, Aurora Leal
Estudio descriptivo y experimental de la subtitulación en TV para niños sordos. Una propuesta alternativa PhD thesis 2015 Ana Tamayo
The Translation of Multilingual Films: Modes, Strategies, Constraints and Manipulation in the Spanish Translations of It's a Free World... Journal article 2014 Irene de Higes Andino
Audio description. New perspectives illustrated Edited book 2014
Audiointroductions Book chapter 2014 Louise Fryer, Pablo Romero-Fresco
Subtitling for deaf children. Granting accessibility to audiovisual programmes in an educational way PhD thesis 2014 Soledad Zárate
Bilingual performance and surtitles: translating linguistic and cultural duality in Canada Journal article 2014 Louise Ladouceur
Translating Humour in Audiovisual Texts Edited book 2014