Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Sort ascending Author(s)
The interpreter as traitor: Multilingualism in Guizi lai le (Devils on the Doorstep) Journal article 2014 Kayoko Takeda
The reasons for and implications of multilingualism in Une bouteille à la mer Journal article 2014 Thomas Buckley
Yinglish in Woody Allen’s films: A dubbing issue Journal article 2014 Frédérique Brisset
How multilingual can a dubbed film be? Language combinations and national traditions as determining factors Journal article 2014 Elena Voellmer, Patrick Zabalbeascoa
Bilingual performance and surtitles: translating linguistic and cultural duality in Canada Journal article 2014 Louise Ladouceur
Translating Humour in Audiovisual Texts Edited book 2014
Alfred Hitchcock presents: Multilingualism as a vehicle for… suspense. The Italian dubbing of Hitchcock’s multilingual films Journal article 2014 Giuseppe de Bonis
Translation techniques in voiced-over multilingual feature movies Journal article 2014 Katarzyna Sepielak
Code-switching and screen translation in British and American films and their Italian dubbed version: a socio-linguistic and pragmatic perspective Journal article 2014 Silvia Monti
Multilingualism in opera production, reception and translation Journal article 2014 Marta Mateo
The power of the treacherous interpreter: Multilingualism in Jacques Audiard’s Un prophète Journal article 2014 Gemma King
Translating French into French: The case of Close Encounters of the Third Kind Journal article 2014 Simon Labate
Traducción audiovisual accesible a personas con discapacidad intelectual mediante el uso de subtítulos adaptados [Audiovisual translation for people with intellectual disability by using adapted subtitles] Journal article 2014 Teresa Alba Rodríguez
Across Screens Across Boundaries Edited book 2014
Preparing interpreting students to be allies in the Deaf community Journal article 2014 Sherry Shaw
Deaf interpreters in Europe: a glimpse into the cradle of an emerging profession Journal article 2014 Patricia Brück, Elke Schaumberger
Who makes the rules anyway? Reality and perception of guidelines in video relay service interpreting Journal article 2014 Erica Alley
Sign language interpreter quality: the perspective of deaf sign language users in the Netherlands Journal article 2014 Maya de Wit, Irma Sluis
Eye-tracking deaf and hearing viewers of sign language interpreted news broadcasts Journal article 2014 Jennifer Wehrmeyer
Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües: el caso del cine británico de migración y diàspora PhD thesis 2014 Irene de Higes Andino