Type: Publication
Title Type Subtype
"It's not what they said; it's how they said it": A corpus-based study on the translation of intonation for dubbing Publication Book chapter
A Tool for Social Integration? Audiovisual Translation from Different Angles Publication Journal article
An empirical take on the dubbing vs. subtitling debate. An eye movement study Publication Journal article
Asymmetric representations of languages in contact: uses and translations of French and Spanish in Frasier Publication Journal article
Audiovisual Translation in a Global Context Publication Book chapter
Audiovisual translation in close-up. Practical and theoretical approaches Publication Edited book
Audiovisual translation in Portugal: the story so far Publication Journal article
Audiovisual translation. When modalities merge Publication Journal article
Audiovisual Translation: Dubbing Publication Book
AVT-LP (Audiovisual Translation Learning Platform): a new tool for audiovisual translation training Publication Journal article
Censoring Lolita's sense of humour: when translating affects the audience's perception Publication Journal article
Censorship or Profit? The Manipulation of Dialogue in Dubbed Youth Films Publication Journal article
Cine y traducción Publication Book
Cinéma et traduction: Le traducteur devant l'écran. Le doublage. Le sous-tittrage Publication Journal article
Converses espontànies o converses prefabricades? Les interjeccions en comèdies de situació catalanes i doblades Publication Journal article
Dealing with paratextual elements in dubbing Publication Journal article
Del guió a la pantalla: trets de l’oral col·loquial en comèdies de situació pròpies i doblades Publication Journal article
Type: Training Course
Title Type Subtype
Ajuste y adaptación de la traducción para el doblaje Training Course Professional training course